Техническое Приложение

Преамбула

Настоящее Техническое приложение является унифицированным документом Издателя – Приложением к следующим видам договоров (если иное прямо не предусмотрено указанными договорами):

  • Договор авторского заказа с Главным редактором (Редколлегией) Лицензионного журнала;
  • Договор авторского заказа с Соредактором Дополнительного номера/ов к Лицензионному журналу;
  • Договор авторского заказа с Главным редактором Материалов Лицензионного журнала, публикуемых в другом Журнале;
  • Договор авторского заказа с Главным редактором Дополнительных материалов к Лицензионному журналу;
  • Договор на подготовку объема Лицензионного журнала;
  • Договор на перевод и подготовку оригинал-макетов изданий;

далее именуемых по тексту «Договор», заключаемых между Издателем журналов на английском языке (Лицензионные журналы) и лицами, осуществляющими подготовку материалов (или оригинал-макетов) Лицензионных журналов (Главными редакторами, Соредакторами – далее «Главный редактор»). Данное Техническое приложение регламентирует порядок подготовки (технические требования), сроки передачи (представления) Главным редактором Материалов Издателю для последующего перевода и изготовления оригинал-макетов номеров Лицензионного журнала, а также иные взаимоотношения Издателя и Главного редактора (далее совместно именуемые «Стороны») по вопросам подготовки Материалов и издания Лицензионного журнала, прямо не предусмотренные Сторонами в Договоре. Данное Техническое приложение является неотъемлемой частью соответствующего Договора и подлежит исполнению Сторонами, если иной порядок не будет согласован Сторонами дополнительно в отдельном конкретном договоре.

1. Предоставление Материалов

1.1. Все Материалы, предназначенные для включения в Лицензионный журнал, предоставляются Главным редактором Издателю в соответствии с Договором, настоящим Техническим приложением и утвержденным Сторонами Графиком (далее – «График»), который подлежит ежегодному согласованию и утверждению Сторонами либо надлежаще уполномоченными представителями Сторон. Все последующие изменения в График вносятся по взаимному письменному согласованию Сторон. С момента подписания Сторонами Графика он становится неотъемлемой частью Договора.

1.2. В Графике указываются календарные дни предоставления Материалов. Крайним сроком предоставления Материалов считается 17 часов 00 минут даты, указанной в Графике.

1.3. Стороны обязуются неукоснительно соблюдать установленный График и настоящие Технические требования. В случае нарушения сроков сдачи Материалов Издателю, установленных Графиком, по вине Главного редактора, более чем на 3 (три) дня, на Главного редактора Издателем может быть наложен штраф. При этом Главный редактор обязуется возместить убытки, понесенные Издателем и возникшие в результате невыполнения или ненадлежащего выполнения Главным редактором обязательств по срокам сдачи Материалов, в сумме реального ущерба, если иное прямо не предусмотрено Договором и/или действующим законодательством, или Стороны дополнительно не договорятся об ином.

1.4. Материалы, поступающие Издателю, должны быть тщательно отредактированы и вычитаны. Исходные файлы статей должны учитывать замечания рецензента и правку редактора от редакции.

1.5. Материалы должны сопровождаться надлежаще заполненным автором(-ами) и редакцией авторскими договорами (Договор о передаче авторских прав). Авторский договор должен быть предоставлен для каждого Материала (статьи) номера, при отсутствии авторского договора данный Материал (статья) снимаются в «Загон» и могут быть опубликованы только в следующем номере Лицензионного журнала. Типовые формы авторских договоров размещены в открытом доступе на сайте.

1.6. В случае предоставления Главным редактором Материалов, не соответствующих требованиям, изложенным в настоящем Техническом приложении, Издатель вправе по своему усмотрению:

  • требовать от Главного редактора безвозмездно устранить указанные недостатки;
  • устранить недостатки своими силами (или с привлечением 3-х лиц) и получить от Главного редактора возмещение понесенных расходов;
  • не публиковать ту часть Материалов, в которой присутствуют недостатки, в этом случае Главный редактор в согласованные сроки должен обеспечить восполнение недостающего объема.

1.7. Если Главный редактор после сдачи Материалов в производство примет решение не публиковать какой-либо Материал по какой-либо причине, то он обязан в письменном виде известить об этом Издателя и компенсировать ему все расходы за подготовку данного Материала к воспроизведению, понесенные Издателем к моменту получения извещения. Главный редактор также должен обеспечить восполнение недостающего объема.

1.8. Издатель вправе приостановить публикацию Материала или снять его с публикации, если представленный Материал ранее был опубликован в других изданиях на английском языке (целиком или в значительной части), и/или Автор, в соответствии с действующим законодательством, использовал право на отзыв произведения, и/или третьим лицом, правообладателем исключительного права на Материал, заявлены какие-либо требования, а также в иных случаях, предусмотренных Договором и действующим законодательством. В указанных случаях Главный редактор должен обеспечить восполнение недостающего объема.

1.9. Издатель вправе не публиковать Материалы, которые не носят характер научного исследования, в том числе: вводные статьи главного редактора, редакции в целом или редколлегии; сообщения о мероприятиях, в том числе о конференциях, и прочие информационные сообщения; информацию о юбилеях и персоналиях; некрологи; обзоры научной деятельности или исторические; перепечатки рефератов и аннотаций; обзоры книжной продукции и другие аналогичные материалы, в которых не содержится описания научно-исследовательских работ, и которые не оформлены стандартным образом (не содержат названия, аннотации, автора, организации в которой он работает, даты получения рукописи, списка литературы).

1.10. Лицензионный журнал выходит на английском языке в черно-белом оформлении. Публикация Материалов в цвете возможна только в исключительных случаях по решению Издателя и за счет оплаты расходов Издателя Авторами или Главным редактором.

2. Порядок предоставления Материалов

2.1. Материалы подлежат передаче Издателю в виде полного комплекта файлов номера Лицензионного журнала, включающего:

  • Файлы Материалов. Файлы предоставляются в формате PDF. Каждый файл должен содержать законченное научное произведение, включающее: текст, таблицы, иллюстрации, подписи к рисункам, список литературы и другие составляющие его части. PDF-файлы должны содержать все используемые шрифты c полным набором символов.
  • Исходные файлы статей, из которых были подготовлены PDF-файлы Материалов. Файлы предоставляются в формате DOC, DOCX или RTF, если Лицензионный журнал верстается в FrameMaker. Если Лицензионный журнал верстается в LaTeX, файлы предоставляются в формате TEX.
  • Исходные файлы иллюстраций. Файлы предоставляются в формате TIFF или любых стандартных графических форматах; векторные иллюстрации предоставляются в формате той программы, в которой они подготовлены, или EPS.
  • Если Материалы передаются в виде готового оригинал-макета, файлы должны быть подготовлены согласно техническим требованиям к подготовке оригинал-макетов, расположенным в открытом доступе на сайте по адресу:
    http://pleiades.online/ru/editors/original-maket/
  • Файлы дополнительных материалов (Supplementary Materials) при наличии таких материалов в произведении. Файлы предоставляются в формате PDF и должны быть подготовлены согласно техническим требованиям к подготовке оригинал-макетов, расположенным в открытом доступе на сайте по адресу:
    http://pleiades.online/ru/editors/original-maket/.
  • Файл содержания номера с указанием рубрикации и порядка следования статей.
  • Файл описи всех Материалов номера с указанием количества страниц, рисунков, фотографий и таблиц для каждой отдельной статьи.
  • Файл списка контактной информации с указанием электронного адреса и номера телефона хотя бы одного Автора/соавтора для каждой статьи номера.
  • Файлы авторских договоров для всех Материалов номера.

2.2. Комплект файлов может быть передан по ftp-протоколу или иным способом, согласованным с Издателем.

2.3. При передаче файлов следует придерживаться следующих требований:

  • Каждый Материал должен быть представлен в виде отдельного файла. Имя каждого файла должно начинаться с заранее согласованной аббревиатуры журнала. Далее указывается латинскими буквами фамилия первого Автора произведения.
  • Файлы иллюстраций должны быть поименованы таким образом, чтобы было понятно, к какому произведению они относятся и порядок их расположения. Каждый файл должен содержать один рисунок.
  • Все файлы одного произведения должны быть помещены в отдельную папку. Каждой папке должно быть присвоено имя по транслитерации фамилии первого Автора произведения. Если фамилии Авторов нескольких произведений номера совпадают, в конце фамилии добавляется порядковая цифра.
  • Полный комплект файлов всего номера должен быть собран в один ZIP-архив.

3. Требования к оформлению Материалов

3.1. Материалы должны быть подготовлены согласно Правилам для авторов, опубликованным Издателем (на дату сдачи Материалов в редакцию журнала) и расположенным в открытом доступе на сайте по адресу:
http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/prepare-electonic-version/
http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/prepare-electonic-version/text/
http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/prepare-electonic-version/images/

3.2. Материалы, публикуемые только на английском языке, должны быть подготовлены согласно Правилам для авторов, опубликованным Издателем (на дату сдачи Материалов в редакцию журнала) и расположенным в открытом доступе на сайте по адресу:
http://pleiades.online/en/authors/guidlines/prepare-electonic-version/
http://pleiades.online/en/authors/guidlines/prepare-electonic-version/text/
http://pleiades.online/en/authors/guidlines/prepare-electonic-version/images/

3.3. Текстовый материал желательно готовить в стилевом файле Издателя согласно порядку работ, указанному в документации к стилевому файлу. Стилевой файл Издателя расположен в открытом доступе на сайте по адресу:
http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/prepare-electonic-version/style/ (MS Word)
http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/prepare-electonic-version/tex-latex/ (LaTeX)

3.4. Каждое произведение (Материал) должно включать:

  • Название произведения.
  • Полный список авторов. Инициалы и фамилии, с указанием, кто из авторов ответственен за переписку.
  • Места работы авторов. Полное (без сокращений) название организации, почтовый адрес с указанием города, страны и почтового индекса. Если авторы работают в разных организациях, то должно быть понятно, кто и в какой именно организации работает. Если автор не работает или умер, необходимо указывать последнее место его работы или адрес редакции. Статьи без указания мест работы всех авторов снимаются в «Загон».
  • Электронный адрес автора, ответственного за переписку. Желательно также указывать альтернативный электронный адрес. Статьи без указания хотя бы одного электронного адреса снимаются в «Загон».
  • Аннотацию (Abstract).
  • Ключевые слова (если они публикуются в Лицензионном журнале).
  • Основной текст произведения, включая иллюстрации и табличный материал.
  • Список литературы.

3.5. Первая страница произведения должна быть оформлена в соответствии с образцом, расположенном в открытом доступе на сайте по адресу:
http://pleiades.online/pub/maik_style/example.doc

3.6. Рекомендуется стандартизировать структуру произведения, используя подзаголовки: «Введение», «Теоретический анализ», «Методика», «Экспериментальная часть», «Результаты и их обсуждение», «Заключение», «Список литературы».

3.7. Оформление списка литературы должно отвечать следующим требованиям:

  • Цитируемая (заимствованная) литература приводится в конце произведения под заголовком «Список литературы». При цитировании в оригинале или в переводе произведения из правомерно опубликованных источников в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отдельных фрагментов, включая графики, таблицы, рисунки, схемы, диаграммы и прочее, обязательно указание на источник опубликования, включая указание автора(-ов) (Ф.И. или Ф.И.О.), название произведения, название печатного издания, год опубликования, том, номер (при наличии), страницы, копирайт правообладателя.
  • Все ссылки даются на языке оригинала и нумеруются. Названия на японском, китайском и других языках, использующих нелатинский шрифт, пишутся в латинской транслитерации. Если у материала есть англоязычная версия, обязательна ссылка на нее с указанием DOI.
  • Библиографическая ссылка в тексте должна оформляться либо в виде [порядковый номер] в квадратных скобках и следовать строго по порядку, либо в виде (фамилия автора, год издания) в круглых скобках, но единообразно по Лицензионному журналу. Цитирование двух или более произведений под одним номером, одного и того же произведения под разными номерами не допускается.
  • Ссылки на книги, переведенные на русский язык, должны сопровождаться ссылками на оригинальные издания с указанием выходных данных.
  • Ссылки на источники заимствования (цитирования) должны содержать следующую информацию:
    • На журналы – указание автора(-ов) (Ф.И. или Ф.И.О.), название произведения, название печатного издания, год опубликования, том, номер (при наличии), страницы, копирайт с указанием правообладателя, для иностранных журналов необходимо придерживаться стандарта CASSI.
    • На книги – автор(-ы) (Ф.И. или Ф.И.О.), название книги, издатель, год опубликования, том, номер издания, часть, глава, страница.
    • На сборники, сборники рефератов, конференции, симпозиумы и т.п. – автор(-ы), название работы, название сборника (конференции, симпозиума), город (место проведения), издатель, год, том, номер, номер первой страницы источника.

4. Правила для авторов

4.1. Требования раздела 3 настоящего Технического приложения, подлежат включению Главным редактором в Правила для авторов, размещаемые в свободном доступе. По усмотрению Главного редактора в Правила для авторов могут быть включены и иные положения настоящего Технического приложения. Для подготовки Правил для авторов рекомендуется использовать Типовые правила для авторов, подготовленные Издателем и расположенные в открытом доступе на сайте по адресу:
http://pleiades.online/ru/editors/guidelines-template/

4.2. Подготовленные Главным редактором Правила для авторов подлежат согласованию с Издателем и, после публикации, обновляются не реже одного раза в год. Сроки и порядок опубликования и обновления Правил определяются Главным редактором по согласованию с Издателем.

5. Перевод Материалов

5.1. Лицензионный журнал выходит в свет на английском языке.

5.2. Все Материалы, представленные на английском языке, подлежат проверке Издателем и, при необходимости, могут быть подвергнуты им редактированию.

  • Если Материалы, представленные на английском языке, при подготовке Лицензионного журнала Издателем не редактируются, то публикация таких Материалов сопровождается сноской на английском языке: “The article is published in the original” (“Статья публикуется в авторской редакции”).
  • Материалы, представленные на английском языке, которые подверглись редактированию, сопровождаются сноской: “The text was submitted by the author(s) in English” (“Текст представлен автором(ами) на английском языке”) или аналогичной по содержанию сноской.

5.3. Авторским переводом Материала считается перевод Материала на английский язык, выполненный Автором лично. При передаче Издателю Материала в виде авторского перевода, к Материалу должен быть приложен оригинальный текст Материала на русском языке. Качество авторского перевода и возможность его публикации в Лицензионном журнале определяется Издателем.

  • При публикации Материалов в авторском переводе, они сопровождаются сноской: “The article was translated by the author(s)” (“Статья публикуется в переводе автора (ов)”).
  • Издатель вправе, в случае, если авторский перевод не отвечает требованиям Издателя, отклонить его и выполнить перевод оригинального текста на английский язык самостоятельно.

5.4. При упоминании в тексте иностранных фамилий (за исключением общеизвестных, встречающихся в энциклопедии, а также, если на эти иностранные фамилии даются ссылки в списке литературы), названий иностранных учебных заведений, фирм, фирменных продуктов и т.д. рядом, в скобках, должно быть дано их оригинальное написание.

5.5. Файл переведенного и/или отредактированного Издателем Материала направляется на согласование Автору по электронной почте. Автор обязан в течение указанного в сопроводительном письме срока ознакомиться с полученным Материалом и при наличии замечаний к переводу направить их Издателю. Если в результате перевода или редактирования авторская идея не была искажена, то вмешательство Автора в техническую (языковую) сторону перевода не допускается. В случае отсутствия ответа от автора по истечении установленного Издателем в сопроводительном письме срока согласования перевода, Издатель будет считать перевод согласованным для публикации.

6. Формирование объема номера журнала

6.1. Годовой объем, периодичность номеров Лицензионного журнала ежегодно согласовываются Издателем и Главным редактором в дополнительном порядке и указываются в Договоре, ежегодно заключаемом между Издателем и Главным редактором (Редколлегией).

6.2. Объем Материалов номера, сдаваемых Главным редактором Издателю, не должен отклоняться более чем на 10% от среднего объема номера Лицензионного журнала, рассчитываемого, исходя из годового объема и периодичности номеров Лицензионного журнала.

6.3. Окончательный объем очередного номера Лицензионного журнала формируется в момент предоставления Главным редактором Издателю окончательного содержания этого номера.

6.4. Окончательное содержание номеров Лицензионного журнала формируется в сроки, оговоренные в Графике.

6.5. Материалы, переданные Главным редактором Издателю для публикации в текущем номере Лицензионного журнала и не вошедшие в окончательное содержание, называются “Загон”.

6.6. Максимальный объем “Загона” в течение издательского года не должен превышать 50% от среднего объема номера Лицензионного журнала.

6.7. Поступившие в “Загон” Материалы должны быть включены Главным редактором в ближайший номер Лицензионного журнала. В исключительных случаях, при предоставлении Главным редактором Издателю Материалов для публикации в тематическом номере, Материалы из ранее сформированного “Загона” могут быть опубликованы через один номер после номера их поступления в “Загон”.

6.8. В случае превышения максимального объема “Загона” Издатель имеет право ограничить прием поступающих в набор Материалов до установленного объема.

6.9. В случае нарушения срока, установленного в п.6.7 — нахождения Материалов в “Загоне” — Издатель имеет право за счет Вознаграждения, причитающегося Главному редактору по Договору, компенсировать свои расходы по подготовке Материалов к печати в объеме, превышающем установленный объем “Загона”.

7. Функциональные обязанности Научного редактора Лицензионного журнала

7.1. Данный раздел вступает в действие только при наличии в Лицензионном журнале Научного редактора.

7.2. Главный редактор Лицензионного журнала может за свой счет обеспечить научное редактирование Материалов Научным редактором, владеющим английским языком и научной базой по тематике журнала. Для этого Главный редактор информирует Издателя о необходимости внесения дополнительной стадии работ в График.

7.3. В своей работе Научный редактор должен руководствоваться следующими требованиями:

  • Соблюдать установленное Графиком время получения и сдачи верстки и авторских замечаний (стадия RE).
  • Обеспечивать научное редактирование перевода: проверку соответствия научного содержания перевода оригинальному тексту, проверку точности и адекватности перевода терминологии, принятой в данной науке, специфических языковых конструкций, индексации и т.п., и, в случае необходимости, вносить соответствующие исправления.
  • Рассматривать предложения и замечания Авторов и вносить необходимые коррективы. Не допускается внесение авторских изменений по отношению к оригиналу.
  • Координировать свою работу со старшим переводчиком-редактором Лицензионного Журнала.
  • При внесении исправлений в перевод руководствоваться положениями House Style Guide Издателя, расположенного в открытом доступе на сайте:
    http://pleiades.online/ru/translation/hsg/

7.4. Порядок внесения исправлений Научным редактором:

  • Все исправления и добавления вносятся согласно порядку работ с электронной корректурой, расположенному в открытом доступе на сайте:
    http://pleiades.online/ru/authors/guidlines/electronic-proofreading/
  • При ответе на вопросы Автора или корректора Научный редактор должен внести в текст однозначные исправления или добавления, при этом сам вопрос удаляется.
  • Об оставленных в файле вопросах, комментариях или исправлениях, допускающих двойственное толкование, необходимо информировать старшего переводчика-редактора Лицензионного Журнала.

7.5. Если в результате осуществленного перевода или его редактирования авторская идея не была искажена переводчиком (автором), то вмешательство Научного редактора в языковую составляющую перевода не допускается.

7.6. Иные условия и порядок выполнения работ по научному редактированию, не нашедшие своего отражения в тексте настоящего Технического приложения, определяются Сторонами и Научным редактором в дополнительном порядке.

8. Публикация коммерческой рекламы в Лицензионном журнале

8.1. Рекламные объявления, размещаемые в Лицензионном журнале, носят коммерческий характер и публикуются по согласованию сторон. Стоимость размещения таких объявлений в Лицензионном Журнале определяется Издателем в долларах США и доводится до сведения Главного редактора.

8.2. При размещении в Лицензионном журнале рекламных объявлений Издатель и Главный редактор должны руководствоваться следующими принципами: рекламные материалы не должны наносить ущерб репутации Лицензионного журнала; не нарушать законные права и интересы третьих лиц; соответствовать требованиям законодательных актов, регулирующих рекламную деятельность; объем размещаемой рекламы не должен превышать 20% от общего объема Лицензионного журнала.

8.3. Расходы по подготовке и опубликованию рекламных материалов подлежат компенсации за счет доходов, полученных Издателем от их размещения. Все расчеты с рекламодателями, подготовку оригинал-макетов рекламных объявлений и контроль за их публикацией обеспечивает Издатель на основании договоров, заключаемых между Издателем и рекламодателями.

8.4. В случае привлечения рекламы Главным редактором, чистая прибыль, полученная от публикации рекламы, распределяется между Издателем и Главным редактором в следующем порядке: Издателю – 40%; Главному редактору – 60%.

8.5. В случае привлечения рекламы Издателем, чистая прибыль распределяется между Издателем и Главным редактором в следующем порядке: Издателю – 60%, Главному редактору – 40%.

8.6. Указанные доли прибыли выплачиваются Главному редактору в порядке и сроки, предусмотренные Договором по оплате Вознаграждения.

9. Прочие положения

9.1. Настоящее Техническое приложение является обязательным для исполнения Сторонами, а также их правопреемниками.

9.2. Настоящее Техническое приложение действует до его отмены Издателем. Издатель вправе, в соответствии с изменениями издательских технологий, вносить изменения в настоящее Техническое приложение с последующим уведомлением Главного редактора об этом.